<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!DOCTYPE wml PUBLIC "-//WAPFORUM//DTD WML 1.1//EN" "http://www.wapforum.org/DTD/wml_1.1.xml">
<wml>
<head> 
<meta http-equiv="Expires" content="0"/> 
<meta http-equiv="Cache-Control" content="no-cache"/> 
<meta http-equiv="Pragma" content="no-cache"/> 
</head>
<card title="【看台】《人潮汹涌》：成功的本土化改编_CmsTop">
	<p><a href="https://wap.xinxilanzhou.com/">首页</a> &gt; <a href="https://wap.xinxilanzhou.com/?action=category&amp;catid=1">资讯</a> &gt; <a href="https://wap.xinxilanzhou.com/?action=category&amp;catid=7">甘肃</a> &gt; </p>
	<p align="center"><big>【看台】《人潮汹涌》：成功的本土化改编</big></p>
	<p align="right">2021-03-17 09:49</p>
	<p>掉进了爱情的漩涡。<br />

另外在戏剧&ldquo;笑点&rdquo;的营造方面，三部影片也是各有侧重。日版平淡朴实，将叙事的重点放在男女情感上，关于人物交换身份后的反差一笔带过，很多桥段让人会心一笑。而韩版似乎在刻意制造笑料，该片重点讲述了龙套摇身一变成为杀手后纸醉金迷的生活，而杀手沦落成失忆龙套后，通过奋斗又成为如日中天的演员。而《人潮汹涌》笑料处理适度，片中对一口重庆话的火锅店女老板及其跟班设置了很多笑点，但是随着故事的推进，我们发现这位女老板却有着不堪回首的过去。总之，《人潮汹涌》的笑料似乎更多地依托影片的叙述逻辑。<br />

对比以上三点，我们发现一部优秀的影视改编作品，总是和该片的本土环境相契合，越是本土化的元素越能得到市场的认可。近年来，翻拍自韩国影片《老手》的《&ldquo;大&rdquo;人物》，翻拍自印度影片《误杀瞒天记》的《误杀》，都在本土化改编中获得极大成功。就本土化而言，饶晓志的《人潮汹涌》无疑也是一次成功的尝试。&nbsp;（王&nbsp;乐）<br />


                



</p>
	<p><a href="https://wap.xinxilanzhou.com/?action=show&amp;contentid=55560&amp;page=1" class="prev">上一页</a><a href="https://wap.xinxilanzhou.com/?action=show&amp;contentid=55560&amp;page=1">1</a><a href="javascript:void(0);" class="now">2</a><a href="javascript:void(0);" class="next disable">下一页</a><a href="https://wap.xinxilanzhou.com/?action=show&amp;contentid=55560&amp;type=all">余下全部</a></p>	<p><a href="https://wap.xinxilanzhou.com/?action=comment&amp;contentid=55560">共有评论0条</a></p>
<p><anchor title="返回"><prev/>&lt;返回</anchor><br /><br /><a href="https://wap.xinxilanzhou.com/" title="返回首页">&lt;返回首页</a></p>
<p align="center">Copyright CmsTop.com<br />2026年06月27日 21:38:34</p></card>
</wml>